В. Емельянов - В. В. Емельянов РИТУАЛ В ДРЕВНЕЙ МЕСОПОТАМИИ

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу В. Емельянов - В. В. Емельянов РИТУАЛ В ДРЕВНЕЙ МЕСОПОТАМИИ, В. Емельянов . Жанр: Прочая научная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
В. Емельянов - В. В. Емельянов РИТУАЛ В ДРЕВНЕЙ МЕСОПОТАМИИ
Название: В. В. Емельянов РИТУАЛ В ДРЕВНЕЙ МЕСОПОТАМИИ
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 31 январь 2019
Количество просмотров: 273
Читать онлайн

Помощь проекту

В. В. Емельянов РИТУАЛ В ДРЕВНЕЙ МЕСОПОТАМИИ читать книгу онлайн

В. В. Емельянов РИТУАЛ В ДРЕВНЕЙ МЕСОПОТАМИИ - читать бесплатно онлайн , автор В. Емельянов

Экур («Дом–Гора») — главный храм бога Энлиля в Ниппуре.

85

Какое–то хвойное дерево.

86

Ашимбаббар («Тот, чей подъем — сияние*) — основной эпитет Шины.

87

В эту эпоху люди полагали, что одним из мест зарождения жизни был Дильмун (о–в Бахрейн). Поэтому утверждается, что священный Ниппур старше Дильмуна.

88

Льняное одеяние носили цари и жрецы высокого ранга.

89

Туммаль — храм Нинлильвв Ниппуре.

90

Интерпретация В. Х. Ф. Рёмера: «Голова жертвенной процессии в Эвегире, хвост — в Уре». Однако речь все же идет о пути следования ладьи, а не о пешей процессии.

91

Букв. «добро пожаловать, ладья» (досл. «в мире пусть ты пребудешь, ладья»).

92

Ср. с ритуалом купли–продажи земли и старошумерских текстах (см. ч. 2), Колышком называется здесь затычка от бронзовoгo чана. Богиня Энегира предлагает ладье Нанны пристать и обменять свои жертвы на содержимое чана. Возливание масла на колышек, как и в земельном ритуале, означает подтверждение собственности покупателя на проданное имущество, сопровожденное благопожеланием.

93

Великая Гора — главный эпитет Энлиля.

94

То есть «всюду твоя класть».

95

У Рёмера: «Пусть на престоле твоем — Энлиль он — Нанна–Зуэн семь дней для тебя сотворит (букв. «родит». — B. Е.)! Пусть на священном престоле твоем — великая мать Нинлиль он — Нанна–3уэн семь дней для тебя сотворит!» Переводчик имеет в виду, что Нанна создаст для царя недельный цикл как основу счета времени.

96

По смыслу, возможно, так: «По образу Ана созданный, <…> по образу Энлиля созданный». Буквально в тексте на двух языках стоит; «Подобно Анy созданный <…>, подобно Энлилю созданный…». Мы понимаем иначе, основываясь на способе размножения богов через их копирование, указанном в вавилонском эпосе «Когда вверху…»: «Аншар Анума — своего первенца (себе) уподобил, и Анум подобие свое породил — Нудиммуда» (Ес I 15–16). То есть третье поколение богов создастся вторым по образу первого. Но возможна и другая интерпретация: Ниппура, как и предыдущие боги, рождается на свет богиней–матерью Нинтур (т. с. у всех богов одна мать).

97

Ануннаки — боги–судьи загробного мира. Здесь — все боги–ровесники Нинурты, его братья. Аккадский вариант: «(сильнейший из) Ануннаков, и горах выросший».

98

Слово, переведенное здесь как «столбняк», на самом деле означает «раздробление, рассогласование, смешение» и потому может пониматься как «растерянность, замешательство».

99

Убшукинна — часть храма, место Собрания богов и решения судеб Страны.

100

Вариант: «по загону своему метались».

101

Шарур («все сметает») — любимое оружие Нинурты и его друг в эпическом тексте «Нинурта и Acаг».

102

Гирра — шулерский бог огня и пламени.

103

To есть «откройся, выговорись, будь искренним».

104

Эшумеша — храм Нинурты в Ниппуре.

105

Определение судьбы царя произошло в спальне во время священного брака.

106

Длинная песнь, сопровождаемая аккомпанементом на флейте шир.

107

Нугиг (шумер, «не грязно») должность жрицы, посвященной какому–ло6о богу и находящейся в браке только с ним. Часто переводится греческим словом «иеродула». Постоянный эпитет Инаины в шумерских гимнах.

108

То есть в начале каждого месяца.

109

Чтобы проводить обряды и приносить жертвы.

110

Шумерское слово раб с детерминативом «дерево» может означать «темные колодки». Назначение таких колодок а данном обряде неясно. Возможно, они нужны для самоистязания.

111

Основное название планеты Венера в позднешумерское время.

112

То есть дикие животные, Шаккан (Сумукан) — бог диких животных.

113

Неясная должность. Возможно, те, кого назначили прямым призывом, т. е. приказом.

114

То же самое слово раб, означающее «шейная колодка». Здесь, вероятно, символ объединения и подчинения всех стран воле Инанны.

115

Нинэгалъ [шумер. «Госпожа Большого Дома (или Дворца)»] — один из эпитетов Инанны, связанный с ее заточением в Подземком мире и прохождением через суд этого мира.

116

То есть день исчезновения лунного диска перед новолунием.

117

Амаушимгальанна (шумер. «Мать Небесного Дракона») — постоянный эпитет Думузи в шумерских гимнах и брачных песнях. Здесь намек на то, что царь в священном браке исполняет функцию жениха Инанны бога–пастыря Думузи.

118

Имеется в виду Собрание богов в Ниппуре.

119

Ширнамурсага — «песнь в честь судьбы героя». Нинсиана — эпитет планеты Венера.

120

Уригаллу — штандарт, знамя, Здесь — жреческая должность, связанная с хранением и вынесением городского штандарта,

121

Бел («господин») — здесь эпитет Мардука.

122

Игиги — в семитском пантеоне Месопотамии родовое обозначение небесных богов.

123

Эсагила («Храм, голову поднявший») — главный храм Вавилона, жилище Мардука.

124

8,5 г.

125

Набу — сьш Мардука, покропитель письма и школы.

126

Либо Даган (бог ветра и дождя), либо божество, имя которого переводится как «Судья».

127

Белтия — здесь Царнаниту, супруга Мардука.

128

Небесным прообразом Эсагилы считалась звезда Площадь (три первые звездьг из созвездия Пегаса).

129

Букв. «входящие в храм».

130

Вавилонский эпос о победе Мардука над силами хаоса и сотворении мира (см. ч. 3),

131

То есть экзорциста.

132

Букв. «очищение».

133

Символическое выражение: «жертвенный стол поставить».

134

Божества родов, магии и ремесла.

135

То есть «и омовение уст совершить».

136

Символический обряд разлучения статуи с мастерами.

137

То есть «да не прочтет».

138

Вполне возможно, реминисценция начала I таблицы «Эпоса о Гильгамеше», где юный Гильгамсш изнуряет население своего города непосильной работой» не позволяя людям возвращаться в свой дом и в семью.

139

Трудное место. Общий смысл в том, что, перед тем как обедать» человек должен сперва накормить своего бога. То ли Шамаш (бог Солнца и справедливого суда) благосклонен к вымытым рукам человека, собирающегося чистыми руками дать ему жертву, то ли человек, омывая: свои руки, тем самым омывает руки Шамаша. Как здесь понимается «бог человека» — как существо внешнее ему или находящееся внутри него? То есть, насыщая себя, человек тем самым насыщает и своего бога? Или сперва, одно, потом другое, и первым ест бог? Неясно. Кстати, Шамашгерой был покровителем героя Гильгамеша в шумерских и аккадских эпических текстах. Еще одна перекличка Эпоса и Диалога.

140

Одно из трудных. мест. В подлиннике после «пнтье и жажда» эли амели иллаку «над человеком идут». Предлог зли в семитских языках может означать «над», «на>, «против», «с, вместе с». Якобсон переводит «всегда с человеком», Лэмберт дает далекую от подлинника интерпретацию: «Человеку свойственно насыщаться, когда он голоден; человеку свойственно нить, когда его мучит жажда». По нашему мнению, нужно понимать предлог в первом значении. Тогда получаем буквально «еда и голод, питье и жажда — над человеком идут». Идущее «над» (на верхнем уровне) — то, что суждено человеку богами, то, что выше и первичнее его. Еда и голод здесь понимаются как единая субстанция, «голодать и есть» значит находиться в определенном отношении к процессу питания. В таком случае смысл аргумента к воздержанию от пищи заключается в том, что человек, как бы он ни старался соблюсти в отношении насыщения нейтральную позицию, все равно не избегнет чего–нибудь одного из этих отношений: если не будет есть, то будет голодать, а не что–нибудь третье.

Комментариев (0)
×